抱瓮亭记翻译 抱瓮亭记翻译及原文

【抱瓮亭记翻译 抱瓮亭记翻译及原文】《抱瓮亭记》翻译:袁伯修家位于西长安门边上,家里有座小亭子叫抱翁亭,是伯修自己命名的 。抱翁亭的正西方向种有六株大柏树,五六月时,满阶荫凉,暑天的热气就进不来了 。每当夕阳西下,皓月当空,月光皎洁柔和,如同缓缓流动的清水,晚风吹拂,树枝摇曳,像鳞鳞的波纹,衣裙床铺几案等物均随之舞动 。

抱瓮亭记翻译 抱瓮亭记翻译及原文

文章插图

花开时节,两株梨花,花团锦簇,满庭如白雪一般香气扑鼻 。周围的空地种上了蔬菜,支起了瓜棚藤架,土埂整齐地围着一片片白菜地和韭菜地,宛如一座村庄 。小奴清泉背着水罐,白石给他灌水,日日夜夜不停浇灌,面貌若铁 。
抱瓮亭记翻译 抱瓮亭记翻译及原文

文章插图

稍稍有空,就一起在树下休息 。看他们的意思,特别乐此不疲,没有什么怨恨 。凡是来到此亭的人,看到草木茂盛、幼雀喂养,野蛾化为成虫,很快蝴蝶留下花粉,没有人不以为是真的老菜园 。
《抱瓮亭记》原文:伯修寓近西长安门,有小亭曰抱翁,伯修所自名也 。正西有大柏六株,五六月时,凉荫满阶,暑气不得入 。每夕阳佳月,透光如水,风枝摇曳,有若浪纹,衣裳床几之类皆动 。梨花二株甚繁盛,开时香雪满一庭 。隙地皆种蔬,瓜棚藤架,菘路韭畦,宛似村庄 。小奴清泉负瓮,白石注水,日夜浇灌不休,面貌若铁 。稍暇,则相与宴息树下 。观其意,殊乐之,无所苦 。凡客之至斯亭者,睹夫枝叶之蓊郁,乳雀之哺子,野蛾之变化,胥蝶之遗粉,未尝不以为真老圃也 。