哀江头杜甫翻译和赏析 哀江头这首诗歌翻译

《哀江头》翻译:祖居少陵的野老无声地痛哭 , 春天偷偷地来到了曲江边 。江岸的宫殿千门闭锁 , 细细的柳丝和新生的水蒲为谁而绿?回忆当初皇帝的彩旗仪仗下了南苑 , 苑里的万物都生出光辉 。昭阳殿里的第一美人也同车出游 , 随侍在皇帝身旁 。车前的宫中女官带著弓箭 , 白马套著带嚼子的黄金马勒 。

哀江头杜甫翻译和赏析 哀江头这首诗歌翻译

文章插图

翻身朝天上的云层射去 , 一笑之间双飞的一对鸟儿便坠落在地 。杨贵妃明亮的眼睛和洁白的牙齿在哪里呢?鲜血玷污了她的游魂 , 再也不能归来!清清的渭水向东流去 , 而明皇所在的剑阁是那麼深远 。走的和留下的彼此没有消息 。人生有情 , 泪水沾湿了胸臆 , 江水的流淌和江花的开放哪里会有尽头呢?黄昏时 , 胡骑扬起满城的尘土 , 我想去城南 , 却望著城北 。
【哀江头杜甫翻译和赏析 哀江头这首诗歌翻译】
哀江头杜甫翻译和赏析 哀江头这首诗歌翻译

文章插图

《哀江头》原文:少陵野老吞声哭 , 春日潜行曲江曲 。江头宫殿锁千门 , 细柳新蒲为谁绿?忆昔霓旌下南苑 , 苑中万物生颜色 。昭阳殿里第一人 , 同辇随君侍君侧 。辇前才人带弓箭 , 白马嚼啮黄金勒 。
翻身向天仰射云 , 一笑正坠双飞翼 。明眸皓齿今何在?血污游魂归不得 。清渭东流剑阁深 , 去住彼此无消息!人生有情泪沾臆 , 江水江花岂终极黄昏胡骑尘满城 , 欲往城南望城北 。
赏析:在这首诗里 , 诗人流露的感情是深沉的 , 也是复杂的 。当他表达出真诚的爱国激情的时候 , 也流露出对蒙难君王的伤悼之情 。这是李唐盛世的挽歌 , 也是国势衰微的悲歌 。全篇表现的 , 是对国破家亡的深哀巨恸 。
“哀”字是这首诗的核心 。开篇第一句“少陵野老吞声哭” , 就创造出了强烈的艺术氛围 , 后面写春日潜行是哀 , 睹物伤怀 , 忆昔日此地的繁华 , 而今却萧条零落 , 还是哀 。进而追忆贵妃生前游幸曲江的盛事 , 以昔日之乐 , 反衬今日之哀;再转入叙述贵妃升天 , 玄宗逃蜀 , 生离死别的悲惨情景 , 哀之极矣 。最后 , 不辨南北更是极度哀伤的表现 。“哀”字笼罩全篇 , 沉郁顿挫 , 意境深邈 。