古风其十九李白翻译及赏析 古风其十九的翻译及赏析是什么

翻译:西岳华山莲花峰上,远远地看见华山仙女 。素手握着皎洁芙蓉,太空之中凌空而行 。身穿云霓做的衣裙,拖着宽阔的飘带,轻盈飘拂地升天而行 。她邀请我登上彩云高台,拜见那仙人卫叔卿 。恍惚之间与仙人同去,驾着鸿雁飞入高空 。俯视中原一带,到处都是安禄山叛军 。鲜血淋漓涂满了野草,吃人的豺狼都封爵簪缨 。赏析:这首诗前十句虚拟游仙之事,后四句忽然转入现实,前后形成鲜明对比,于此亦可见李白诗天马行空、想象奇诡之处 。
【古风其十九李白翻译及赏析 古风其十九的翻译及赏析是什么】

古风其十九李白翻译及赏析 古风其十九的翻译及赏析是什么

文章插图

《古风·其十九》原文:西上莲花山,迢迢见明星 。素手把芙蓉,虚步蹑太清 。霓裳曳广带,飘拂升天行 。邀我至云台,高揖卫叔卿 。恍恍与之去,驾鸿凌紫冥 。俯视洛阳川,茫茫走胡兵 。流血涂野草,豺狼尽冠缨 。
古风其十九李白翻译及赏析 古风其十九的翻译及赏析是什么

文章插图

《古风·其十九》大约写于安禄山攻破中原之时,这是一首用游仙体写的古诗,诗中表现了诗人独善兼济的思想矛盾和忧国忧民的沉痛感情,诗人用神奇的彩笔,绘出了一幅优雅缥缈的神女飞天图 。
古风其十九李白翻译及赏析 古风其十九的翻译及赏析是什么

文章插图

《古风·其十九》虚构了一个虚无缥缈的仙境,以此反衬中原地带叛军横行,人民遭难的残酷景象,表达了诗人对安史叛乱的谴责 。